Translation of "al tuo ritorno" in English


How to use "al tuo ritorno" in sentences:

Speravo che mi chiamassi al tuo ritorno, ma non ti sei fatto sentire.
I'd hoped you'd call upon your return, but I haven't heard from you.
Ma non ti posso promettere che saro' qui al tuo ritorno.
But I can't promise you I'm gonna be here when you get back.
Non sarò qui al tuo ritorno.
I won't be here when you get back.
Ho capito che era tua e ho pensato di conservarla fino al tuo ritorno.
I said to myself, "I'll put it away for him until he comes back. "He's sure to come back".
Non stupirti se non mi troverai qui al tuo ritorno.
But don't you be surprised if I'm not here when you get home. Don't you at all be surprised.
Devo dire quanto condivido la sua gioia al tuo ritorno?
No need to tell you how I share her joy at your return.
Non so se mi troverai, al tuo ritorno.
I don't know if I'll be here when you get back.
Posso tenerle tino al tuo ritorno... Fai come vuoi.
I can hang on to it till you come back or whatever.
Rimarrò qui da solo fino al tuo ritorno.
I'm gonna be up here alone until you get back.
L'avevo in consegna fino al tuo ritorno.
I was keeping it until you came back.
"Mio caro figlio, oggi mi sono svegliata sognando come sarà la vita quando sarai libero, dicendomi che ogni giorno è un giorno più vicino al tuo ritorno a casa.
"My dear son, I woke up today dreaming of what life would be like when you're free, telling myself that every day is one day closer to you coming home.
Vediamo se questa stronzata regge Fino al tuo ritorno!
Let's see if you have this shit when you get back out here!
"Allora al tuo ritorno, riccone, offri da bere al vecchio"
"So bring your rich butt back here and buy us all a shot"
Um temo di non poter attendere qui fino al tuo ritorno.
Um I'm afraid I can't wait here until you come back
Al tuo ritorno, voglio la testa di Bruto come regalo di nozze.
When you return you must bring me Brutus' head as a wedding present.
Pensavo che al tuo ritorno dall'Iraq avresti aiutato, ma hai solo peggiorato le cose.
I thought you were gonna come home from Iraq and actually be able to help, but you've only made things worse.
Ma terro' Rob Rubino in attesa in prima linea fino al tuo ritorno.
But I will have Rob Rubino waiting on the firing line upon your return.
Tutte quelle feste, e quelle donne... al tuo ritorno alla fine dell'estate sarai un uomo nuovo, te lo dico io.
All the partying and the women... you will come back from this summer a new man. Take my word for it.
La custodirò fino al tuo ritorno.
I will look after it until you return.
Al tuo ritorno a casa tutto intero.
Here's to coming home in one piece.
Al tuo ritorno diverra' tuo compito.
You may take up your duties on your return.
Rimanderemo la marcia fino al tuo ritorno.
We shall pause advance until your return.
Ora, detto questo, niente di quello che hai fatto o hai visto o hai imparato, dalla mattina del bombardamento tedesco, al tuo ritorno al CP e' mai successo.
Now, that being said, none of what you did, or saw, or learned from the morning of the German bombardment to your return to this CP ever happened.
Il dispensario non ci dara' piu' NZT fino al tuo ritorno.
Dispensary isn't issuing any more NZT until you come back.
Tranquillo ragazzo, al tuo ritorno, sarai un uomo ricco.
Don't you worry, son. You'll be going home a rich man.
Sono certa che io e il Primo Ministro avremo parecchio di cui parlare fino al tuo ritorno.
I'm sure the prime minister and I can find plenty of things to talk about until you return.
Possiamo risolvere il resto al tuo ritorno.
We can fight out the rest when you return.
Tu mi hai detto che al tuo ritorno, avremmo potuto avere la stessa età.
You once told me that when you came back, we might be the same age.
Contavo i giorni fino al tuo ritorno.
I was counting the days till you'd return.
Aspetterò le tue buone notizie al tuo ritorno.
I'll wait for your good news when you return.
Al tuo ritorno, sarò qui ad aspettarti.
And I'll be here when you get back.
Allora, forse, stavolta al tuo ritorno... me ne saro' gia' andata.
Then perhaps this time when you return, I will have left.
Al tuo ritorno in stanza, troverai un pugnale sotto il letto.
You'll find a knife under your bed when you return to your room.
Ti prometto che saro' qui al tuo ritorno.
I promise I will be here when you get back.
Se oggi andrai a scuola... penseremo a qualcosa al tuo ritorno, ok?
If you go to school today, we'll figure something out when you get home, okay?
Va tutto bene, faremo qualcosa il prossimo weekend, al tuo ritorno.
Let's do something when you get back. You're not upset?
L'unico ostacolo al tuo ritorno, e' tua moglie.
The only obstacle to you coming back is your wife.
La cena sara' pronta al tuo ritorno.
Your dinner will be ready when you return.
Clark, volevo tenere d'occhio casa tua fino al tuo ritorno.
Clark, I wanted to keep an eye on your place until you came home.
Ehi, ti regaleremo la testa di Sylvan su un piatto d'argento al tuo ritorno, ok?
Hey, we'll serve up Sylvan as your welcome-back present, okay?
E se al tuo ritorno vorrai ancora lasciare tutto, potremo riparlarne.
And then if you still want to leave when you get back, we can talk about it then.
Cosa ti aspetta, di preciso, al tuo ritorno?
What exactly are you going back to?
Emily, ci sono ancora molte cose insolute riguardo al tuo ritorno.
Emily, there's a lot about you being back that's unresolved.
Ti faranno molte domande al tuo ritorno in Svezia.
There's going to be many questions asked when you return to Sweden.
Ti basta un viaggetto alla Barriera e al tuo ritorno... credi agli elfi maligni e ai mostri talpa.
One trip to the Wall and you come back believing in grumpkins and snarks.
Volevo aspettare fino al tuo ritorno ma non credo di riuscirci.
I wanted to wait until you got back, but I don't believe I can.
Al tuo ritorno, parleremo di nuovo.
And when you come back down, we'll talk some more.
0.77018117904663s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?